Sprachliche und orthotypografische Korrekturen zur Gewährleistung von Qualität und Image Ihrer unternehmerischen oder persönlichen Kommunikation vor einer Veröffentlichung.
Darüber hinaus durchlaufen alle Übersetzungen unsere Korrekturabteilung, wo der Korrekturleser mit derselben Sprachkombination wie der Übersetzer die Qualität der Übersetzung überprüft.
Wir setzen die innovativsten Tools im Bereich Übersetzungs- und Dolmetschtechnologie ein. Wenn es uns die Projektbedingungen erlauben, legen wir grundsätzlich durch den Einsatz von CAT-Anwendungen (CAT: computer-aided translation – rechnerunterstützte Übersetzung) Übersetzungsarchive an, mit denen wir in der Lage sind, unseren Kunden eine terminologische Einheitlichkeit sowohl in umfangreichen Projekten als auch in den regelmäßigen Aktualisierungen des zu übersetzenden Materials zu gewährleisten.
Mit unserer 15-jährigen Erfahrung und unserem innovativen System können wir die Sicherheit geben, dass alle Projekte pünktlich und mit größter Sorgfalt abgeliefert werden. Unsere Kunden halten uns für einen Dienstleister Ihres Vertrauens, der ihre Bedürfnisse voll und ganz kennt. In gleicher Weise wissen sie, dass wir über die nötigen Erfahrungen, Ressourcen und Technologien verfügen, um die schwierigsten und komplexesten Anforderungen erfolgreich zu meistern.
Wir sind uns über die Bedeutung der Vertraulichkeit Ihrer Projekte voll bewusst. Daher ist es uns wichtig, vor Abschluss eines Zusammenarbeitsvertrages eine gesonderte Geheimhaltungsvereinbarung zu unterzeichnen.