Saltar al contenido

Noticias

¿Cuánto cuesta una traducción jurada? Factores que influyen en el precio de la traducción jurada

Compártelo

4 de febrero de 2025

Si necesitas presentar un documento oficial traducido, es probable que te preguntes: ¿cuánto cuesta una traducción jurada y qué factores afectan su precio? La traducción jurada no es solo una conversión de un idioma a otro; es un servicio certificado que garantiza la validez legal del documento. En este artículo, te explicamos qué influye en el precio de la traducción jurada y cómo puedes reducir los costes sin sacrificar calidad.

Factores que determinan el precio de la traducción jurada

  1. Longitud y complejidad del documento
    El número de palabras y la dificultad del texto son dos de los factores más determinantes en el precio. Documentos breves y estándar, como un certificado de nacimiento, suelen tener tarifas fijas, mientras que textos más largos o complejos, como contratos o sentencias judiciales, requieren más tiempo y especialización, lo que incrementa el coste de la traducción jurada.
  2. Idioma de origen y destino
    No todas las combinaciones de idiomas cuentan con la misma disponibilidad de traductores jurados. Las traducciones entre idiomas comunes, como inglés y español, suelen ser más asequibles que entre idiomas menos frecuentes, como danés o japonés, donde la oferta es más limitada, lo que puede afectar el precio de la traducción jurada.
  3. Urgencia de la traducción
    Si necesitas una traducción jurada urgente, con entrega en 24 o 48 horas, es probable que se aplique un recargo por urgencia. Esto se debe a que el traductor debe priorizar tu encargo, lo que puede afectar otros trabajos en curso y, por ende, aumentar el precio.
  4. Formato y estructura del documento
    Si el documento está en formato escaneado o en un archivo no editable, el tiempo de procesamiento será mayor que si se trata de un archivo en Word o PDF con texto seleccionable. Además, si se requiere maquetar tablas, sellos o diseños específicos, el coste puede aumentar.
  5. Legalizaciones adicionales
    En algunos casos, además de la traducción jurada, necesitarás una apostilla de La Haya o una legalización consular. Estos trámites adicionales pueden incrementar los costes. Una agencia experimentada podrá orientarte sobre si este paso es necesario.
  6. Envío de copia física
    Algunas agencias incluyen el envío de la traducción en papel dentro del precio, mientras que otras lo cobran por separado. Asegúrate de preguntar si el coste de envío está incluido y qué métodos de transporte utilizan, ya que es importante contar con empresas de transporte confiables.

Cómo reducir el coste de una traducción jurada

Si bien la calidad y la legalidad son esenciales, existen formas de reducir el coste de tu traducción jurada sin comprometer su validez:

  • Verifica qué documentos son realmente necesarios: Antes de solicitar la traducción, consulta con la entidad que requiere el documento para asegurarte de que solo traduces lo imprescindible.
  • Elige el idioma de origen más económico: Si tu país de origen tiene varias lenguas oficiales, verifica cuál es la más común para la traducción. Por ejemplo, si puedes obtener un documento en francés, traducirlo del francés al español puede ser más económico que hacerlo del árabe al español.
  • Utiliza la versión más corta del documento: Algunos documentos tienen versiones resumidas que también son válidas para ciertos trámites. Por ejemplo, el certificado de nacimiento tiene una versión más breve que generalmente es suficiente para trámites administrativos. Si este es tu caso, optar por la versión corta puede reducir el coste de la traducción jurada.
  • Comprueba las reseñas de la agencia: Es importante contratar una agencia de traducción que tenga una buena reputación. Verifica las reseñas y testimonios de otros clientes para asegurarte de que la agencia realiza un trabajo de calidad y evitar perder tiempo y dinero con empresas que no cumplan con tus expectativas.

Conclusión

El precio de una traducción jurada varía según diversos factores, desde la complejidad del documento hasta la urgencia de la entrega. En Tradumots, con más de 25 años de experiencia, contamos con un equipo de traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Ofrecemos presupuestos claros y plazos garantizados, trabajando con empresas de transporte de confianza como NACEX para asegurar entregas seguras. Si necesitas una traducción jurada de calidad, no dudes en consultarnos.

Más noticias